When contacting a musician, please be mindful of the importance of providing just compensation (stipends) for their service, considering both experience and time of preparation for a liturgical event. Payment includes rehearsal before the liturgical event, often with other musicians. Payment is arranged directly between you and the musicians. The parish does not collect or distribute this payment.
A further consideration regarding musicians for your event is a recommendation that the musicians be regular cantors at our parish, mainly because they are familiar with the sound system and have the necessary invitational skill for leading the assembly (often from many other places, parishes, and religions) in prayer. This is a hospitality consideration as well as a music ministry issue.
Al contactar a un músico, tenga en cuenta la importancia de proporcionar una compensación justa (estipendio) por su servicio, considerando tanto la experiencia como el tiempo de preparación para un evento litúrgico. El pago incluye el ensayo antes del evento litúrgico, a menudo con otros músicos. El pago se organiza directamente entre usted y los músicos. La parroquia no recauda ni distribuye este pago.
Otra consideración con respecto a los músicos para su evento es la recomendación de que los músicos sean cantores regulares en nuestra parroquia, principalmente porque están familiarizados con el sistema de sonido y tienen la habilidad de invitar necesaria para dirigir la asamblea (a menudo de muchos otros lugares, parroquias, o religiones) en la oración. Esta es una consideración de hospitalidad, así como un asunto del ministerio de la música.